2010-10-24

Shimamiya Eiko - Diorama

Konnichiwa~
Ah...Eiko, no he escuchado nada sobre su estado, espero que todo este bien
Esta canción..tiene un toque de melancolía, la desaparición de una persona...
Como si esta personas X hubiese desaparecido de una realidad y ahora estuviera en esta (la del diorama) encerrado...

DIORAMA
kousoku noerebe-ta- de
machinami wo mioroshi nagara

nobotte ikimasuokujou made

kousou nobiru no ue ni wa
tsuyoi kazefukinukete demo
kanaami goshi ni arusono joukei wa

ra diorama hitotsu mo riariti no naiomocha no machi
ra diorama kokoro ganagare dasanai you nitojikometa machi
Wo…

ra diorama anata he no riaritijikan ga keshite yuku
ra diorama kokoro ga nido to motomenai you nikako wo
ra diorama kikyou no riaritiima wa doko ni mo nai
demo kitto kokoro wa iki wo fukikaeshiteku kono machi goto…
-------------------------------------------------------------------------------------
DIORAMA
Desde el elevador de alta velocidad
aunque estoy viendo una ciudad normal

Seguiré yendo hacia arriba hasta que llegue al tejado

En la punta del edificio mas alto
un viento fuerte sopla pero
a través de la pantalla esta aquella escena

La diorama. No hay otra realidad para esta ciudad de juguete
La diorama. Tome esta ciudad rehén así no te desahogas
Oh...

La diorama. Estoy borrando el tiempo de la realidad que ves
La diorama. Así tu corazón nunca desee el pasado otra vez
La diorama. La realidad de respirar ya no existe
Pero, seguramente, la respiración de tu corazón revivirá esta ciudad todo el tiempo...

DIORAMA
Un diorama es un tipo de maqueta que presenta figuras humanas, vehículos, animales o incluso seres imaginarios como punto focal de su composición.
En ocasiones se ubica delante de un fondo pintado de manera que simule un entorno real, pudiendo completarse la escena con efectos de iluminación. Se pueden representar imágenes de la naturaleza, ciudades, eventos históricos, batallas, etc. bien sea con fines educativos o de entretenimiento.

"La diorama": como pueden ver, diorama tiene el genero masculino pero en la canción se utiliza el femenino (no es un error de traducción mio)

No hay comentarios:

Publicar un comentario