2011-05-20

Versailles - History of the other side

Ah~adoro la letra nee...
-he intentado no asesinarla durante la traducción..se hizo lo que se pudo nee-


HISTORY OF THE OTHER SIDE
ai to ame ni nureta kareha no tawamure wa
karera no kanashimi sae miyou tomo sezu
mizukara no kokoro no uragawa ni haritsuki
kowareru omoi dake wo mamotteita

seijaku no toki ga hageshiku semari
watashitachi wo semeru

Ah... toki wo onajiku shite umaretekita nara
semete saigo wa...

tashika ni kami wa nozonda ka mo shirenai
umi de daichi wo saki
hitobito no arasai wo namida wo warai

ima watashitachi ga miteiru hitotsu dake no sora
tsubasa no nai monotachi e kono uta wo
yagate kono sekai ni kirei na hana ga saku deshou
sono toki ni wa tomo ni...

kuroi hane ga toki wo tome

Ah...mada nemurenu mama toki wo samayou
mou ii... kokoro wo nemurasete agete
ima gimon wo fumitsubushite

hito wa dare ka no tame, umaretekite ai suru mono deshou?
sukunaku tomo karera wa chigatta aishi kata wo

ima watashitachi ga miteiru hitotsu dake no sora
tsubasa no nai monotachi e kono uta wo
yagete sono sekai ni kirei na bara ga saku deshou
sono toki ni wa tomo ni...
-------------------------------------------------------------------------------------
HISTORIA DEL OTRO LADO
Los juegos con hojas muertas que están empapadas en amor y lluvia
sin ver su tristeza
observando de cerca la espalda de nuestros corazones
solamente protegimos aquellos pensamientos que parecían romperse

El momento de silencio violentamente se acerca
y nos ataca

Ah...si nacimos en la misma era
entonces aunque sea el último momento...

Quizás los dioses desearon esto
cortar el mar y la tierra en dos
riéndose de las luchas y lágrimas de las personas

Ahora estamos viendo un solo cielo
Doy esta canción a aquellos que no tienen alas
Algún día un hermosa flor florecerá en este mundo
junto con este tiempo...

Alas negras detendrán el tiempo

Ah...Aún deambulo sin rumbo fijo en esta era, incapaz de dormir
Es suficiente...Deja mi corazón dormir
Ahora, aplasta tus dudas con tus pies

Los seres humanos nacen y aman por el bien de alguien, ¿no es así?
Aunque sea enséñenles una forma diferente de amar

Ahora estamos viendo un solo cielo
Doy esta canción a aquellos que no tienen alas
Algún día una hermosa flor florecerá en este mundo
junto con este tiempo

1 comentario:

  1. ¡Gracias por la traducción de tan hermosa canción! Aunque por lo poético (interpreto yo pues) de la letra, no entiendo ni la mitad. Ya se va observando lentamente cada frasecita para descifrarla. Nuevamente, muchas gracias =}

    ResponderEliminar