2010-09-24

AN CAFE - Bonds Kizuna

An cafeee T.T
Los extraño mucho T.T

Pues..el titulo...la arruina a la cancion ya que "bonds" es lazos en ingles..y "kizuna" es lazos en japones...

Lo que extraño demasiado -que hace doler mi cuerpo- son las letras de Miku..realmente, no es que escribiera una poesías hermosas como Kotoko, es solo que dice las cosas como son (y por ello tienen su propia magia)

BONDS KIZUNA
Hontou ni taisetsu de hitsuyou na mono wo yubi ori kazoete 1.2.3.4
Daiji na mono wa kekkyoku sukunai Ato wa taitei iranai okazari

Hito wa kizutsuke kizutsukerarete hajime itami ga wakatte kunda ne
Nagai chinmoku Tsudzuiteiku hodo Hitori ga kowai to kanjite kunda ne

Musunda kizuna sae mamori toosenai nante Muryoku de taikutsu na ikimono de

Samusa ni taerezu Nukumori motomeru saki ni aru no wa kimi dake de
Kaiwa mo dekinai Aenai genjitsu Souzou suru no mo iyaiya de
Tsubutta mabuta no naka ni hirogatta hoshi no umi mo sunao ni naretara kieru no ni

Kenka shitemo hiki yoserareru S-kyoku N-kyoku jishaku na kankei
Sendo wa nai kedo ochitsuki kanjiru karamaru ito ni wa teikou dekinai

Ketsudan wo shita toki ni fumi komenai nante Ichiban dasai koto wa yamemashou

Rikai wa iranai kyoukan shite kure atai wa kotoba ga heta dakara
Honto no yasashisa shitteru kimi nara Itami wo hodoki ni kite okure
Onaji kuuki wo suikomu kyori de kanjita kotae wa Hitotsu shikanai to shinjiteru

Ah kizuna ga hodokete yuku koto nante Angai kantan na mono kamo ne
Ah hodoketa kizuna wo musubu koto wa igai to muzukashii

Ketsudan wo shita toki ni fumi komenai nante ichiban dasai koto wo yamemashou

Rikai wa iranai kyoukan shite kure Atai wa kotoba ga heta dakara
Honto no yasashisa shitteru kimi nara Itami wo hodoki ni kite okure
Tsubutta mabuta no naka ni hirogatta hoshi no umi wa ganpeki no soto e afureteku
-------------------------------------------------------------------------------------
LAZOS -LAZOS-
Cuenta con los dedos las cosas que son realmente importantes y necesarias 1,2,3,4
Al final, las cosas son pocas
lo que queda, son generalmente adornos innecesarios

La gente lastima y es lastimada
Reconoces, la primera vez que has sido lastimado, ¿no es así?
Mientras el largo silencio continua, tu aun tendrás miedo de estar solo

Alguien que ni siquiera puede proteger los lazos que han atado es un ser vivo impotente y monótono

Sin sucumbir al frío
delante del calor, estoy buscándote solo a ti
No quiero imaginar la verdad de ser incapaz de hablar o encontrarme contigo
Aun el mar de estrellas abriéndose ampliamente a través de mis parpados cerrados fuese a desaparecer gentilmente

Aun si fuéramos a pelear y ser arrastrados
(no es como la relación de un imán) polos norte y sur
No hay frescura pero un calmo hilo entrelazado que no tiene ninguna resistencia

Paremos de hacer lo nada genial de no interponernos después de haberlo decidido

No te necesito para entender, solo comprendeme
porque soy malo en ponerle precio a las palabras
Si eres tu quien conoce la verdadera amabilidad, ven y repara mi dolor
En esta distancia en donde estamos respirando el mismo aire. Creo que solo hay una respuesta

Ah, deshaciendo un lazo
Ah, puede ser inesperadamente simple
Ah, es inesperadamente difícil atar un lazo
Ah, eso se ha deshecho

Paremos de hacer lo nada genial de no interponernos después de haberlo decidido

No te necesito para entender, solo comprendeme
porque soy malo en ponerle precio a las palabras
Si eres tu quien conoce la verdadera amabilidad, ven y repara mi dolor
El mar de estrellas abriéndose ampliamente a través de mis parpados cerrados se desbordara del muelle

No hay comentarios:

Publicar un comentario